[. . . ] Las dimensiones incluyen el tamaño de la unidad, el panel frontal y la bandeja de discos abierta, etc. Connection diagram (4) 1 To a metal surface of the car First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input leads. 2 To the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier Notes · It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna. · When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see "Notes on the control and power supply leads. " 2 4 3 To AMP REMOTE IN of an optional power 1 TO P 2 3 amplifier Before installation (1) ×4 ×2 This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. 5 6 7 Do not install the unit where its operation interferes with driving. [. . . ] · Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez directement l'appareil à la batterie. Exemple de raccordement (3) Remarque (3-A) Raccordez d'abord le fil de masse avant de raccorder l'amplificateur. ) Conseil (3-BDans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/ MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est indispensable. Precauciones · Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con cc 12 V, negativo a masa. · No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. · Antes de realizar las conexiones, desconecte el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. · Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. · Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. · Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo) · Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. · Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Ejemplo de conexiones (3) Nota (3-A) Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador. ) Consejo (3-BSi desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). Schéma de raccordement (4) 1 À un point métallique de la voiture Branchez d`abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d`entrée d`alimentation jaune et rouge. Diagramas de conexión (4) 1 A una superficie metálica del automóvil Conecte primero el cable de masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación. 2 Vers le fil de commande de l`antenne électrique ou le fil d`alimentation de l`amplificateur d`antenne Remarques · Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle. · Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir "Remarques sur les fils de commande et d'alimentation". 2 Para conectar al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena Notas · Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena o si utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. · Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal trasero o lateral, consulte "Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación". 3 Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. 3 Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de puissance en option Avant l'installation (1) N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur dans ses mouvements. Exemple : -- dans un endroit où l'ouverture et la fermeture de la façade ou du plateau de disque pourraient nuire aux changements de vitesse ; -- dans un endroit où l'ouverture de la façade pourrait bloquer l'accès à l'interrupteur de feux de détresse et aux autres commandes. Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque d'endommager l'appareil. 4 Vers le câble d'interface d'un téléphone de voiture 5 Au signal d'éclairage de la voiture Raccordez d`abord le fil de masse noir. Antes de realizar la instalación (1) No instale la unidad en un lugar donde su funcionamiento pueda interferir con la conducción. Ejemplo: -- La apertura y el cierre del panel frontal o de la bandeja de discos interfieren con el funcionamiento de la palanca del cambio de marchas. [. . . ] 5 × 8 mm Bracket Support Soporte Bracket Support Soporte 2 max. 5 × 8 mm Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil Precauciones ·Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción. ·Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como la luz solar directa o el aire caliente de la calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. [. . . ]